Jasurbek Yaxshiboyev – jak piszemy właściwie i dlaczego?
11.02.2021 17:30
Większość krajów byłego Związku Radzieckiego używa cyrylicy (jak języki wschodniosłowiańskie) lub własnych alfabetów (jak języki kaukaskie i ormiański) i w takich przypadkach każde imię i nazwisko podlega transkrypcji na język europejski według zasad funkcjonujących w danym języku. Reprezentant Gruzji grający w Legii jest w Wielkiej Brytanii znany jako Valerian Gvilia, a w Polsce to Walerian Gwilia. Z językiem uzbeckim jest jednak inaczej.
Język uzbecki należy do rodziny języków tureckich. Po rozpadzie ZSRR Uzbekistan był drugim po Turkmenistanie krajem byłej radzieckiej Azji Środkowej, który już w 1992 roku zrezygnował z cyrylicy i przyjął oficjalnie alfabet łaciński. Z tego też powodu nie podlega on transkrypcji na język polski i musimy – choć to chwilami niełatwe – zapisywać imiona i nazwiska uzbeckie tak, jak robią to sami Uzbecy. Zatem nowy legionista to Jasurbek Yaxshiboyev i wszelkie „spolszczanie” pisowni jego nazwiska jest niedopuszczalne. Znacznie łatwiej jednak się to czyta – Dżasurbek Jachszibojew i komentatorzy telewizyjny raczej nie powinni mieć problemu z wymową jego imienia i nazwiska.
Regulamin:
Punktacja rankingu:
Za każdy nowy komentarz użytkownik dostaje 1 punkt. Jednak, gdy narusza on nasze zasady i zostanie dezaktywowany, użytkownik straci 2 punkty. W przypadku częstych naruszeń zastrzegamy sobie możliwość nakładania wyższych kar punktowych, a nawet tymczasowych i permanentnych banów.